Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20289
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorقطاية, أسماء-
dc.date.accessioned2023-05-14T12:18:23Z-
dc.date.available2023-05-14T12:18:23Z-
dc.date.issued2023-05-14-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20289-
dc.description.abstractLegal translation is considered as one of the most difficult translations, due to its characteristics which differ from other translations in other fled. This kind of translation requires more precision when transmitting both of the meaning and the form. Legal translation has legal terms that must necessarily make them in the target language by their equivalents, by making an analysis for the translation of the Code of Algerian Nationality teams,en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectLegal translation, Legal terminology, Legal systems, Legal translator Code of Algerian Nationalityen_US
dc.titleإشكالية التَّرجمة في ظل اختلاف الأنظمة القانونيَّة- القانون الجزائري/ الفرنسي- أنموذجا.en_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
ghattaya-asmaa.pdf1,75 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.