Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20261
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorبلمختار, سارة-
dc.date.accessioned2023-05-14T09:35:46Z-
dc.date.available2023-05-14T09:35:46Z-
dc.date.issued2023-05-14-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20261-
dc.description.abstractتسعى دراستنا إلى تسليط الضوء على التكييف الثقافي في الترجمة السمعية البصرية. بحيث حاولنا إبراز أهمية التكييف في هذا الميدان، مشيرين أيضا إلى كل الأنواع والتقنيات المعتمدة في هذه الاستراتيجية الترجمية، وكيف للمترجم المكيف أن يساهم في هذه العملية، محاولين قدر الإمكان إزالة الغموض. إضافة إلى دراسة وصفية تحليلية لعدد من العبارات المكيفة في الفيلم الج ازئري المسترج إلى اللغة الإنجليزية: "مسخرة"en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالترجمة السمعية البصرية، التكييف الثقافي، المترجم المكيفen_US
dc.titleالتكيف التقافي في الترجمة السمعية البصريةen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
belmokhtar-sara.pdf2,16 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.