Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/14649
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | حاج سليمان, سهام | - |
dc.date.accessioned | 2019-10-27T10:26:13Z | - |
dc.date.available | 2019-10-27T10:26:13Z | - |
dc.date.issued | 2019-10-27 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/14649 | - |
dc.description.abstract | التكرار هو ظاهرة لغوية توظف في النصوص الإ شهارية كنوع من البلاغة، إذ تساهم في تحقيق الانسجام و التآلف بين عناصر النص بغية التأثير على المتلقي وجذب انتباهه. ويواجه المترجم الذي تقع على عاتقه مهمة نقل هذا النوع من الرسائل الإشهارية هذه الإشكالية، التي تفرض عليه تعاملاً خاصاً معها لأن الإبداع يكمن في الحفاظ على تلك الظاهرة الجمالية لتحقيق التكافؤ الأثري بين النصين | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | الإشهار- التكرار- الترجمة الإشهارية- التأثير- المتلقي | en_US |
dc.title | إشكالية التكرار في الترجمة الإشهارية - الشعارات نموذجاً | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
hadjsliman-siham.pdf | 1,15 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.