Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/14561
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorقايد سليمان, سلاف-
dc.date.accessioned2019-10-15T10:35:40Z-
dc.date.available2019-10-15T10:35:40Z-
dc.date.issued2019-10-15-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/14561-
dc.description.abstractيعد الترجمان عصب الترجمة الشفوية بإختلاف أنواعها و سياقات إستعمالاُا، و يتناول بحثنا هذا دراسة تحليلية لتحديات ترجمان المؤتمرات إزاء مواجهته لضغوطات المهنة أثناء أدائه الترجمي اليومي في ممارسته للترجمة الفورية و التتابعية في المؤتمرات و المحافل الدو لية. نهدف من هذه الدراسة إلى إعادة النظر في توفير الشروط الأساسية للعمل بالنسبة لترجمان المؤتمرات بغية تألُّقه في المهنةen_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالترجمة الشفوية- ترجمان المؤتمرات-الترجمة التتابعية- تحديات الترجمان- حقوق الترجمانen_US
dc.titleتحديات ترجمان المؤتمرات وضغوطات المهنة في المحافل الدوليةen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
kaidsoulimene-soulaf.pdf2,71 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.