Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/13514
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorDIABI, Ibrahim-
dc.date.accessioned2018-12-05T09:44:54Z-
dc.date.available2018-12-05T09:44:54Z-
dc.date.issued2018-12-05-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13514-
dc.description.abstractThe aim of this research is to study the metaphors in the Holy Quran and the methods used in their translation by Dr. Rashed Khalifa. This research deals with the analysis of fifteen verses from the chapter of the cow (heifer), it also sheds light on Newmark's theory of translating "metaphor" to compare Rashed Khalifa's interpretation of these verses to English with their correct meaning in Arabic. The results of the research shows the failure of Dr. Rashed Khalifa to translate the metaphors correctly because they were translated into a poor quality of English, that is not qualified to translate a high-level Arabic as in the Holy Quran.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.titleThe Translation of the Metaphors in the Holy Quran into English Case study: fifteen verses from the Chapter of “the Cow” translated by Rashed Khalifaen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Anglais

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
diab.pdf614,34 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.