Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/11147
Titre: حدود التصرف في ترجمة التعابير الثقافية دراسة تحليلية لـ"الزهرة النيرة فيما جري في الجزائر حين أغار عليها جنود الكفرة" ترجمة ألفونس روسو
Auteur(s): طيبي, محمد ياسين
ملياني, إسماعيل
Mots-clés: الوساطة الثقافیة، رأس المال الثقافي، بناء الثقافات، التعابیر الثقافیة
Date de publication: 5-nov-2017
Résumé: ُعنى علم الترجمة باعتباره مبحثا بینیا بكافة أطراف العملیة التواصلیة بامتداداتھم الإیدیولوجیة، إذ یتوسط مجالات علم الاجتماع واللسانیات وعلم النفس وكافة مجالات المعرفة الأخرى. وقد حاولنا في عملنا تحلیل العملیة الترجمیة حین تعاملھا مع "التعابیر الثقافیة" عبر إبراز ماھیة ھذه الأخیرة وخصائصھا وكیفیة ترجمتھا انطلاقا من بعض ما حظي بھ ھذا المفھوم من تنظیر، وصولا لإسقاط ھذه النظریات على مدونة بحثنا التي تُعد ترجمة فرنسیة لمخطوط "الزھرة النائرة"، مرورا بربط مفھوم "التعابیر الثقافیة" بمفاھیم "رأس المال الثقافي" و "بناء الثقافات" كمواطن تمفصل في خضم العملیة الترجمیة بوصفھا ناقلة ووسیطة في التواصل الثقافي
URI/URL: http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/11147
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
taibi-meliani.pdf1,53 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.