Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/7684
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorعبد الباقي, زهرة-
dc.date.accessioned2015-04-23T08:16:45Z-
dc.date.available2015-04-23T08:16:45Z-
dc.date.issued2015-04-22-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/7684-
dc.description.abstractتيعد التًتٚة القانونية من أصعب أنواع التًتٚات، نظران ت١ا تتمتع بو من خصوصيات تٗتلف عن ا ت ؿرتٚات في ت٣الات أخرل. فهي ترتٚة تتطلب مزيدان من الدقة في إيصاؿ ات١عتٌ، لأنها تهتم باتٟرؼ كات١عتٌ على حد سواء. كما أنها تتضمن مسألة ات١صطلحات القانونية الدقيقة التي ليس بالإمكاف استبدات٢ا، تبعان للخصوصيات الدلالية كالاصطلبحية في اللغة ات٢دؼ. كعندما يقو ات١تًجم بتًتٚة ات١صطلحات القانونية يجب عليو أف يستعمل استًاتيجيات ت٥تلفة تعتمد على الأنظمة القانونية ذات العلب ة ؽ، كأف يلم بات١صطلحات القانونية. كىذا ما حاكلنا تقصيو عند قيامنا بتحليل ترتٚة مصطلحات قانوف اتٞنسية اتٞزائرية، مع التًكيز على الدراسة النقدية، كذلك عن طريق اقتًاح ات١كافئ ات١ؤدم للمعتٌ.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcen-
dc.subjectالترجمة القانونية/المصطلحات القانونية/الخصوصيات الدلالية و الاصطلاحية / الأنظمة القانونية/المترجم القانوني/ قانون الجنسية الجزائريةen_US
dc.titleاشكالية ترجمة مصطلحات قانون الجنسية الجزائريةen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Magister en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.