Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/4370
Titre: مواقع الإشكال في ترجمة العقود التبرعية من العربية إلى الفرنسية دراسة وصفية تحليلية لنماذج من بعض مكاتب الترجمة الرسمية لناحية الشرق الجزائري
Auteur(s): سعدون, نجاة
Mots-clés: ترجمة قانونية، عقود التّبرعّ، إشكال، المعنى، التّكافؤ الوظيفي، تعذّر التّرجمة
Date de publication: 6-mar-2014
Résumé: تتميّز التّرجمة القانونية المستمدّة من الفقه الإسلامي عن باقي الأنواع الأخرى بمصطلحاا الفريدة وارتباطها بالأنظمة القانونية ولغة الاختصاص المعقّدة ونسيج نصوصها الخاصّ . فهي مادّة دسمة قد دفعتنا لإجراء هذا البحث لإيجاد مدى الإشكال المطروح ومعالجته في ترجمة نوع خاصّ منها، وهو العقود التّبرّعية. تحتكم التّرجمة القانونية المرتبطة بالشّريعة الإسلامية إلى معايير عدّة وتراعي لغة القانون والفقه والشّريعة الإسلامية والبيئات الثّقافية والاجتماعية العربية المتنوّعة، إذ تتدخّل هذه العوامل ليتحدّد المعنى الدّقيق لنصّ العقد التّبرّعي والقصد منه وتُقبل ترجمته كترجمة أمينة وجيّدة من خلال تحقيق التّكافؤ الوظيفي وتخطّي تعذّر التّرجمة.
URI/URL: http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/4370
Collection(s) :Magister en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
سعدون_ نجاة .pdf188,9 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.