Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21625
Titre: إشكالية ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية سورة الطارق نمودجا دراسة ترجمية نقدية
Auteur(s): بوبكر, تهاني سارة
Date de publication: 25-jan-2024
Editeur: university of Tlemcen
Résumé: Passion for the Book of Allah and the innate love for it, as well as the desire to serve it and attempt to explore its meanings and understand its hidden depths, drive one to delve into its depths and search for its interpretation, in addition to appreciating its eloquence and precision, if the term is correct. Despite all the interpretations, the meanings of this book still overflow with renewed connotations, making it relevant to every time and place. It is worth noting in this context that the interpreter of the meanings of the Noble Quran, who tries to simplify them or at least bring them closer, relies on his own intellect to understand them, which does not always succeed, because the duty of the interpreter is to refer back to the Quran, the Prophetic Sunnah, and the historical and contextual circumstances of revelation. Otherwise, he will inevitably fall into error, as some translators rely on the mechanical understanding of the word. Translating the meanings of the Quran is a vast and extensive field that must be based on a wide understanding of its secrets and the secrets of the language chosen by the Almighty to be the framework for its vocabulary and verses. Perhaps this is what prevented the Prophet, peace be upon him, from interpreting it, as if he had done so, anyone would have been able to add more to what has already been said, and he would have interpreted it according to the capabilities of contemporary minds compared to the minds that come in a later time. As Al-Sha'rawi said, "If the Quran had given its full guidance in its generation, the succeeding generations would have received it without any guidance." This is where the significance of the letter "seen" in His saying, "We shall show them Our signs in the horizons," appears, as the cover of the Quran is endless, and this is from the perspective of linguistic miraculousness.
URI/URL: http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21625
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.