Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21434
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorلقدش, نادية-
dc.date.accessioned2024-01-17T11:16:13Z-
dc.date.available2024-01-17T11:16:13Z-
dc.date.issued2024-01-17-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21434-
dc.description.abstractإن الهدف الأساسي للترجمة الإشهارية في التسويق هو جذب إعجاب أكبر عدد ممكن من المستهلكين، كما تعد الترجمة الإشهارية ميدان جدير بالدراسة والتحليل. كما يسعى مترجمو الشعارات الإشهارية إلى تحقيق هدف مشترك متمثل في نجاعة الرسالة الإشهارية، حيث يعمل كل ّمنه مع لإنجاح ترجمته الشخصية، بالرغم من العوائق والإكراهات الثقافية واللغوية، وكذا وجود صعوبة في نقل الرسالة الإشهارية للغةأخرى وثقافةالمتلقي/الزبون. لقد قمت في هذا البحث على إبراز أهمية الترجمة الإشهارية في التسويق،وكذا الوقوف علىالتقنيات و الاستراتجيات المستعملة في ترجمة الشعاراتen_US
dc.publisheruniversity of Tlemcenen_US
dc.subjectالاشهار، الخطاب الاشهاري، ترجمة الاشهاراتen_US
dc.titleإشكالية الترجمة الإشهارية شعارات كوكاكولا الترويجية نموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
إشكالية_الترجمة_الإشهارية_شعارات_كوكاكولاالترويجية_نموذجا.pdf3,12 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.