Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21257
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorمصار, آمنة-
dc.date.accessioned2024-01-07T12:49:34Z-
dc.date.available2024-01-07T12:49:34Z-
dc.date.issued2024-01-07-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/21257-
dc.description.abstractThe translation of children's literature calls for translators specialized in translating this type of literature, with the aim of bringing cultures closer together, and this is what prompted us to choose this topic. An analysis of translating cultural contents based on some models of translated cartoon films, without forgetting to mention the most important mechanisms adopted by the translator in presenting a work that is in line with the values of the Arab child in order to protect him from distorting his belief.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversity of Tlemcenen_US
dc.titleإشكالات أدب الطفل المؤفلم على محك الترجمة - أفلام الكرتون نموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
أفلام_الكرتون_نموذجا_إشكالات_أدب_الطفل_المؤفلم_على_محك_الترجمة.pdf2,03 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.