Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20957
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorمومني, رغدة-
dc.contributor.authorمراحي, نسرين-
dc.date.accessioned2023-12-10T09:44:32Z-
dc.date.available2023-12-10T09:44:32Z-
dc.date.issued2023-12-10-
dc.identifier.urihttp://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20957-
dc.description.abstractThis study aims to deal with the subject of translation of title of the novel, and his role in it the wide spread, we have chosen for the practical part examples taken from the detective novel by the writer Agatha Christie, relying on a comparative study between the titles in the original language and their translation into the target language to highlight the differences between them.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectTitle , title translation , detective novel, literary translation , adaptation, literal translation , Agatha Christie.en_US
dc.titleترجمة العنوان في الرواية البوليسية بين حرفية وإبداع المترجم -روايات أجاثا كريستي أنموذجا-en_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.