Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20590
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorزرقيط, بومدين-
dc.contributor.authorزعزاع, بلال-
dc.date.accessioned2023-05-25T10:42:45Z-
dc.date.available2023-05-25T10:42:45Z-
dc.date.issued2023-05-25-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20590-
dc.description.abstractاظهر الاستعمال المنتشر لمواقع التواصل الاجتماعي فريق من مستخدمي اللغة ممن يمزجون اللغة الرسمية واللغة المترجمة ذات الاختصارات والالفاظ المكتوبة. هذه الظاهرة تحثنا الى دراسة كيفية استخدام التراكيب والاشكال اللغوية التي توظف كلغة سريعة ومقتضبة تلك المستخدمة في النصوص والرسائل الفورية. اعتمد هذا البحث الطريقة التحليلية لمناقشة مدى اعتماد هذه الاختصارات التي أ ّدت إلى ضعف في استعمال اللغة المتداولة في التواصل عبر الانترنت. قمنا بجمع قدر كاف من الرسائل النصية والمحادثات لكي نحصل على بيانات يمكن دراستها وتحليلها وتصنيفها. فقد تبين أن هذه الأشكال من الاتصالات هي مزيج من لغة رسمية وغير رسمية، وأن الوسائط التي يتم استخدام اللغة فيها هي "في طليعة التغيير". كما ان تطبيق قواعد مستحدثةتواكب متغيرات حديثة تدل على ان المجتمع ينحتها خدمة له للاندماجفي التطور السريع الحاصل في عالم الانترنتen_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectاستعمال الاختصارات، مواقع التواصل الاجتماعي، الانترنت، ترجمة الالفاظ، الرسائل الفوريةen_US
dc.titleترجمة مصطلحاتالتواصلالاجتماعي المستحدثة مناللغةالانجليزيةإلىاللغة العربية(الانستغرامنمودجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
zerkit-boumedienne.pdf4,73 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.