Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20352
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorمزرعي, محمد إسلام-
dc.date.accessioned2023-05-15T13:50:23Z-
dc.date.available2023-05-15T13:50:23Z-
dc.date.issued2023-05-15-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20352-
dc.description.abstractTranslation is a processthatattempts to transfer a message from one language to another. It ismainly a cultural transfer. It isundoubtedly the reasonwhichpushed us to approachthisstudy on the translation of cultural contents in children’s stories, relying on certain models. This researchaims to indicate the extent to which the Arab translators are committed to transferringthese contents from English intoArabic. In thisstudy, weexplained the methodsused by three translators to transfer the cultural contents, and ensure the protection of the Arabchildagainst cultural elementswhichseemforeign to him.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectTranslation of cultural contents, Children’s stories.en_US
dc.titleإشكالية الترجمة الثقافية من الإنجليزية الى العربية)إشكالاتها و قواعدها( دراسة تحليلية لبعض النماذج من قصص الأطفال مذكرة تخرج مقدمة لاستكمال متطلبات لنيل شهادة الماستر تخصص : عربي إنجليزي عربيen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
mazari-islam.pdf7,07 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.