Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20345
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorموساوي, إسماعيل-
dc.date.accessioned2023-05-15T13:31:37Z-
dc.date.available2023-05-15T13:31:37Z-
dc.date.issued2023-05-15-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20345-
dc.description.abstractAudiovisual translation is considered to be a useful way that allows local and global communities to reach other cultures through its translated works. The translation has become an important part of people's lives. Through this research, we try to highlight the importance of translation in leading to the wide spread of Turkish drama series, along with the growing interest of the Algerian society in these shows. We also followed its major positives and negatives effects as well as the main objectives of the Turkish translated shows.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectaudiovisual translation, subtitle, dubbing, Turkish TV series.en_US
dc.titleآثار الدراما التركية على المجتمع الج ازئري من خلال الترجمةen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
ismail-moussaoui.pdf2,15 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.