Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/20187
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorقزولي, محمد-
dc.date.accessioned2023-05-10T10:01:18Z-
dc.date.available2023-05-10T10:01:18Z-
dc.date.issued2023-04-10-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20187-
dc.description.abstractUndoubtedly, cinema is not just an entertainment medium, as it conveys the cultures of peoples in a distinct artistic mold. Since translation is the medium between a solid culture and the target recipient, the translator had to overcome some obstacles that stand in the way of achieving the desired goal. Subtitled films remain one of the biggest influences on societies in terms of changing ideas and incorporating new concepts.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjecttranslation, culture, cinema, the message film, impact.en_US
dc.titleدور الترجمة السينمائية في التأثير على المجتمع الغربي - فيلم الرسالة أنموذجا -en_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
ghazouli-mohammed.pdf1,85 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.