Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/16241
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | سليماني, حفيظة | - |
dc.date.accessioned | 2021-03-28T10:20:11Z | - |
dc.date.available | 2021-03-28T10:20:11Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/16241 | - |
dc.description.abstract | تحرص هذه الدراسة على تناول النقد الأدبي متأرجحا بين العربي والمترجم، ومدى أهمية الترجمة فيالدراساتالحديثة.منأكثرالحقولالمعرفيةتعقيداوصعوبة في حقلالترجمةهي الترجمةالأدبيةكونالنصالأدبييحتويعلىاستعاراتومجازات وتشبيهاتوتورياتوغيرها.أخذ النقد الأدبي العربي الصبغةالغربية نتيجةتأثيرهوتأثرهبالآدابالأجنبيةمسّت جميع أجناسه الأدبية من شعر ونثر بأنواعه، وهذا ما تناولناه بالدراسة والتحليل مبرزينأهم الأدباء والنقاد الذين خاضوا في هذا المجال. مع إبراز أهم الآراء النقدية في النص الهادف والمترجم. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | الأجناس الأدبية | en_US |
dc.subject | الأدب المقارن | en_US |
dc.subject | الأسلوبية | en_US |
dc.subject | اللسانيات | en_US |
dc.subject | الترجمة | en_US |
dc.subject | النقد | en_US |
dc.title | النقد الأدبي بين العربي و المترجم في الدراسات الحديثة | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master Littérature Arabe |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
Slimani-Hafida.pdf | 4,97 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.