Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/16015
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorعبد الكريم تمام, قطاف-
dc.date.accessioned2020-12-27T09:25:00Z-
dc.date.available2020-12-27T09:25:00Z-
dc.date.issued2020-12-27-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/16015-
dc.description.abstractُتؤدي الثقافةُدوراُذاُأهميةُبالغةُفيُحياةُالإنسان،وُتنعكسُبذلكُعلىُجميعُنشاطاتهُالفكرية، لاسيما إذاُ ما تعلق الأمر بالترجمة منلغةإلىأخرى و ما يكتنفها من صعوبات و مشاكل متعددة علىأكثر من صعيد، فيُوقتُاختلفتُفيهُالثقافاتُوُتشتتتُبينُالمجتمعاتُحتىُصارت لا ترى الأشياء من منظور واحد، وُلاُ iتسميُالأشياءُبالطريقة نفسها، وُأضحت الخصوصياتُوُالسماتُُالثقافيةُتميزُاللغاتُوُالمجتمعاتُعنُ بعضهاُالبعض،الأمرُالذينجمُعنهُإشكالياتوُصعوباتفيُنقلُكثيرُمنُالمفاهيمُوُالسماتُالمتميزةُثقافياُ منلغةإلىلغةأخرى. و من هذا المنطلق، سنتطرق إلىمفهومُالثقافةُوُأنواعهاُوُكيفيةُمقاربةُترجمتها وُماُ قدُيترتبُعنُذلكُمنُربحُأوُخسارةُبعدُالترجمةen_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالترجمة - الثقافة –أنواع الثقافة - مقاربة الترجمة –الربح والخسارةen_US
dc.titleاشكالية ترجمة التقافة في النص الروائي في بعض اعمال الطاهر وطار المنقولة الى الفرنسية أنمودجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Doctorat en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
kattaf_abdelkarim.pdf3,71 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.