Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/15345
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | قشيوش, رشيدة | - |
dc.date.accessioned | 2020-01-27T10:21:33Z | - |
dc.date.available | 2020-01-27T10:21:33Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/15345 | - |
dc.description.abstract | إن الحضارة العربية الإسلامية أخذت الشيء الكثير من الحضارات القديمة كاليونانية والهندية والفارسية، ودخلت أعداد كبيرة من المفاهيم العلمية والحضارية إلى اللغة العربية كما أفادت هي بدورها بعد ذلك الحضارة الأوروبية في بدايتها على وجه الخصوص، وتجسد ذلك في دخول مئات الألفاظ العلمية والحضارية العربية إلى عدد من اللغات الأوروبية الحديثة، نجد أنها تميزت عن الحضارات القديمة بتعدد العلوم والفنون والتقنيات التي ظهرت فيها، وبسرعة الاكتشافات والاختاعات، لاستفادتها من كل الحضارات التي سبقتها، وقد أثرت هي بدورها تأثيرا كبيرا في العالم ومنه العالم العربي، إذ بدأت تنتقل مفاهيمها العلمية والفكرية والثقافية، وكذلك منتجاتها الصناعية إلى أقطاره، ومنه إلى اللغة العربية منذ بداية احتكاك العرب بالحضارة الحديثة. وعلى هذا الأساس تم إنشاء المجامع والمؤسسات اللغوية، لنقل هذه المفاهيم العلمية والثقافية المستحدثة وبغرض توليد الألفاظ الحضارية العربية الصالحة للتعبير عما هو متداول من ألفاظ أجنبية ومن تم تضمنيها سواء في المعاجم المتخصصة أو في المعاجم اللغوية العامة. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | الحضارة الأوروبية | en_US |
dc.subject | المفاهيم العلمية | en_US |
dc.subject | احتكاك العرب | en_US |
dc.subject | الألفاظ الحضارية | en_US |
dc.subject | المجامع اللغوية والمعاجم | en_US |
dc.subject | الحضارة الحديثة الحضارة القديمة | en_US |
dc.title | اللغة العربية وألفاظ الحضارة الحديثة | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Doctorat Arabe |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
Kacheouche-Rachida.pdf | 4,6 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.