Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/15059
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorقطبي, مريم-
dc.date.accessioned2019-11-24T10:09:56Z-
dc.date.available2019-11-24T10:09:56Z-
dc.date.issued2019-11-24-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/15059-
dc.description.abstractتناولت ىذه المذكرة موضوعا يتعلق بالترجمة بصفة عامة وترجمة الاستعارة بصفة خاصة في النص المسرحي للمؤلف شكسبير إن ىذه المسرحية بما زخرت بو من حوارات متنوعة أجراىا المؤلف على ألسنة شخصياتها كانت ميدانا خصبا لتطبيق أنواع القواعد الأدبية . مثل الاستعارة بأنواعها }التصريحة ,والمكنية{ ولهذا حولت قدر الإمكان أن تخلو ترجمتي للاستعارة من شوائب أخرى .en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالترجمة الأدبية , الاستعارة , الرواية الانجليزية , الترجمة الحرفيةen_US
dc.titleترجمة الإستعارة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية في مسرحية روميو وجولييت .en_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
kotbi-mariem.pdf1,77 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.