Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/15059
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.author | قطبي, مريم | - |
dc.date.accessioned | 2019-11-24T10:09:56Z | - |
dc.date.available | 2019-11-24T10:09:56Z | - |
dc.date.issued | 2019-11-24 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/15059 | - |
dc.description.abstract | تناولت ىذه المذكرة موضوعا يتعلق بالترجمة بصفة عامة وترجمة الاستعارة بصفة خاصة في النص المسرحي للمؤلف شكسبير إن ىذه المسرحية بما زخرت بو من حوارات متنوعة أجراىا المؤلف على ألسنة شخصياتها كانت ميدانا خصبا لتطبيق أنواع القواعد الأدبية . مثل الاستعارة بأنواعها }التصريحة ,والمكنية{ ولهذا حولت قدر الإمكان أن تخلو ترجمتي للاستعارة من شوائب أخرى . | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | الترجمة الأدبية , الاستعارة , الرواية الانجليزية , الترجمة الحرفية | en_US |
dc.title | ترجمة الإستعارة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية في مسرحية روميو وجولييت | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Collection(s) : | Master en Traduction |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
kotbi-mariem.pdf | 1,77 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.