Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/14684
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorصغيري, رحيمة-
dc.contributor.authorحمدون, مريم-
dc.date.accessioned2019-10-28T11:05:10Z-
dc.date.available2019-10-28T11:05:10Z-
dc.date.issued2019-10-28-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/14684-
dc.description.abstractتدو ر دراستنا حول الترجمة الإشهارية وتقنياتها المستعملة من طرف المترجم المكي ف ال ذي يعمل على نقل مضامين الومضة الإشهارية من ثقافة إلى أخرى دون الإخلال بمعناها. وتبيان دور ه الفعال في هذه العملية الترجمية ال تي تتطل ب ضرورة إلمامه بجميع جوانب الث قافتين معا المنقول منها وإليها، ليكتسب القدرة على الحفاظ على نفس جمالية الأصل ونقله إلى الجمهور المستهدف بنفس وثيرة تأثيره الأصلي معتمدا في ذلك على تقنيات ال ترجمة الإشهارية وخا صة تقنية الت كييف.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectال ترجمة الإشهارية، المترجم المكي ف، الومضة الإشهارية، ثقافة، الجمهور المستهدف، تقنيات ال ترجمة الإشهارية، الت كييفen_US
dc.titleالّتّجمة الإشهارية من الّتّجمة إلى التّكييف ومضات مشروب كوكاكولا نموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
hamdoun-saghiri.pdf4,92 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.