Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/13593
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorمھایة, نصر الدین-
dc.contributor.authorبلحسن, ابراھیم-
dc.date.accessioned2018-12-13T09:23:49Z-
dc.date.available2018-12-13T09:23:49Z-
dc.date.issued2018-12-13-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13593-
dc.description.abstractتدور هذه الدراسة حول ترجمة روایة Hard Timesللروائي لتشارلز دیكنز" و التي تعتبر نوعا من فنون الأدب و الذي قد یواجه من خلاله المترجم بعض الصعوبات و العوائق نظرا لما بتمبز به الفن من الخصائص الغویة و الفنیة .en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectالترجمة- الترجمة الأدبیة- الروایةen_US
dc.titleإشكالیة الترجمة الأدبیة: ترجمة روایة " "Hard Timesأوقات عصیبة لتشارلز دیكنز أنموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
mehaya-belahcene.pdf3,12 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.