Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13583
Titre: الترجمة الأدبية بين الأمانة والخلق الموازي "رواية مناجم الملك سليمان لـ"ريدر هاغارد" ترجمة سليمان أبو العيون" أنموذجا
Auteur(s): بن علال, عبد الغني
بلعيدي, سارة
Mots-clés: الرواية، الترجمة الأدبية، الأمانة، الخلق الموازي
Date de publication: 12-déc-2018
Résumé: يندرج بحثنا "الترجمة الأدبية بين الأمانة والخلق الموازي" في إطار الدراسة التحليلية المقارنة. حاولنا من خلالها أن نعرض ترجمة سليمان أبو العيون لرواية مناجم الملك سليمان King Solomon’s minesللروائي الانجليزي )ريدر هاغارد .(Rider Hagardحيث حللنا بعض الأمثلة المنتقاة من الرواية ثم اقترحنا ترجمتنا لبعض الأمثلة مستندين في ذلك على ما عالجناه في الفصل النرري من تعاريف للترجمة الأدبية ونررياتها، وكذا الصعوبات التي قد يواجهها مترجم النصوص الأدبية أثناء عمله
URI/URL: http://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13583
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
benallal-belaiidi.pdf1,85 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.