Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace1.univ-tlemcen.dz/handle/112/13394
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorحنفي, بشرى-
dc.date.accessioned2018-11-05T10:44:43Z-
dc.date.available2018-11-05T10:44:43Z-
dc.date.issued2018-11-05-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/13394-
dc.description.abstractإن التطرق لموضوع دور الترجمة في تعليمية اللغات الأجنبية يطرح إشكالات تاريخية ولغوية مشبعة , وان مواجهة هذا الواقع بالتحليل نظرا للانتماء والمعايشة يقتضي الجرأة والموضوعية .سنحاول في هذه الدراسة تسليط الضوء على واقع تدريس الترجمة في قسم اللغات الأجنبية )اللغة الانجليزية ( بالجامعة الجزائرية بالأخص جامعة تلمسان , كما أن هذه المسالة تطرح العديد من الإشكاليات المتعلقة بالأسباب والأهداف , وارتباطها بمستوى الطلبة في اللغات وطبيعة الإعداد اللساني والعلمي والبيداغوجي للأستاذ والطالب على سواء وقابلية التلقي عندهما ونوع الكفاءة المطلوبة . لتعليم الترجمة في الجامعة دور بيداغوجي ثنائي , فهي من جهة تراقب معارف اللغة الأم ومن خلال تمارين الترجمة تتلاقى لغتان في دراسة تقابلية تسمح بتعليم اللغة الأجنبية لأننا ونحن نطلب من الطالب انب ترجم نصا فإننا على يقين انه حقق حفظا للمفردات المتقابلة ,واستثمر القواعد النحوية بالتقابل التطبيقي ويمكن له أيضا أن يكون معينا للأستاذ الترجمة على معرفة نجاعة طريقته في التعليم وكلما حقق نتائج حسنة وفي مدة قياسية كلما كان حكم الأستاذ على الطريقة ايجابياen_US
dc.language.isootheren_US
dc.titleإسهامات مقياس الترجمة في تعليمية اللغات الأجنبية - السنة الثانية لغة انجليزية – نموذجاen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master en Traduction

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
hanafi-bouchra.pdf1,37 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.