Boufalouh, Khadidja2018-05-132018-05-132018-05-13https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/12675ي ح ر المترجمو ن و س طاء توا صل بي ن الشعو ب ف ي أيام ال سلم و الحرب، فقد كان ت للمتر جمي ن ف ي فت رة الاحتلال الفرن س ي لل ج ز م. بدءا من سئة ه83ا أدوار و مهام شتى، تغذوها سواء في الهؤسسات ال سك رية أو في الإدارة ا لا س شارية، فا س ظاءوا بفضل مجهوداتهم تمديد فترة السياسة الاستدمارية في الجزائر لأكثر من قرن. وغير بعيد عن الحملة ال سك رية التي قادها **نابليون بوئايرت** على مصر أنجز ال ست ش رف ن في مجال الترجمة أعمالا على المستوى العلمي، العسكري و الاجتماعي . و لأهمية تعلم اللغات الشرقية أتشأت الدول الأوروبية و بخاصة فرتسا المدارس و المعاهد دراسة و ترجمة. و هذا اليحث يسعى لتسليط الضوء على دور هؤلاء المترجمين و الترجماتيين باعتبارهم عناصر فعالة في تاريخ استدمار الجزائر وشهود عيان عليfrترجمة — مترجممن - ترجمان - استشراق - الغزو الئرئسي - الجزائرFormation et activités des interprètes lors de la colonial de l’AlgérieThesis