كاملين, جيلالي2023-05-252023-05-252018https://dspace.univ-tlemcen.dz/handle/112/20586ثنطلق إشكالية هدا البحث من فسطية أن الفعل الترجمي هى أساسا فعل ثأويلي قائم على القراءة و التفسير، و أن الترجمة مد وُجدت قد ي، إذ مهما يكن من فعل ثسجمي إلا وهى يحمل بيت طياثه فعل الحلقي، حتى ليمكن الجزم أن كل ثسجمة إهماازثبطت في علاقة حميمة مع التلق ،ٍّ و في مصعى لبلىغ الأهداف المسجىّة من الدزاشة يقحفي البحث مىاقع الحلقي في الفعل الترجمي ابحداءً من ثحليل الحعسيفات اللغىية هي ثلقّ للترجمة، ثم اشحعساض الحعسيفات الاصطلاحية للترجمة في مخحلف المدازس ومناقشتها، واهتهاء إلى ثقنيات الترجمة و أشاليبها لدي ممازشة الترجمة، كل ذلك من أجل اشحظهاز الحلقي في مجمىع مصاز الفعل الترجمي ، و اشحجلاء العلاقة بين الترجمة و الحلقي، و اشحكناه طبيعة هره العلاقة و أهم محدداتها.arثقنيات الترجمة ،التأويل ،نظرية القراءة ،تعريف الترجمةالترجمة و التلقي تحليل الفعل الترجمي في ضوء نظرية القراءةThesis